Hoobastank- The Reason (EN ESPAÑOL) (Letra y canción para escuchar) - I'm not a perfect person / I never meant to do those things to you / And so I have to say before I go / That I just want you to know / I've found out a reason for me / To change who I used to be / A reason to start over new / And the reason is you.
Vocespoéticas en lenguas indígenas. A la literatura mexicana contemporánea escrita en lenguas originarias, además del español, se le ha nombrado “indígena”, etiqueta que promueve diversas posturas: por un lado, de escritores que asumen su producción literaria inscrita en este ámbito; por el otro, de quienes cuestionan seriamente tal clasificación.
OneRepublic- I Lived (EN ESPAÑOL) (Letra y canción para escuchar) - I, I, I / I did it all / I, I, Letra traducida. vistas 27.968. I Lived OneRepublic. Letra Traducción . Traducción Original. Lado a 3.3 millones de canciones, 36 millones de visitas en Enero Hecho con amor en Belo Horizonte - Brasil . Editar playlist ¿Seguro
Letraen español de la canción de Led Zeppelin, Immigrant song (letra traducida) Venimos de la tierra del hielo y la nieve, del sol de medianoche, donde fluyen las fuentes termales. El martillo de los dioses guiará nuestros barcos. a una nueva tierra, para luchar contra las hordas y cantar, y gritar: " Valhalla, estoy llegando".
Nagolaridxíi(La Llorona) → traducción al Español . 3 traducciones. Español +2 más, Inglés 5886 canciones, 500 collections, 21839 agradecimientos, ha completado 732 pedidos ha ayudado a 292 miembros, ha transcrito 427 canciones, añadió 164 modismos, explicó 225 modismos, dejó 13809 comentarios, añadió 1325 anotaciones.
Kähjni ga máre → traducción al Español . 2 traducciones. Español, Inglés 5894 canciones, 500 collections, 21846 agradecimientos, ha completado 733 pedidos ha ayudado a 293 miembros, ha transcrito 427 canciones, añadió 164 modismos, explicó 225 modismos, dejó 13829 comentarios, añadió 1325 anotaciones.
Cancionesde Náhuatl: Icnocuicatl (Canto de nostalgia). Recuperado de ruclip.com; Nahuatl. Recuperado de omniglot.com; Xochipitzahuatl. Recuperado de mamalisa.com; Mexican folk – La Adelita. Recuperado de lyricstranslate.com; Canción en náhuatl: In ocuicuilton. Recuperado de See more
Delnáh. acocotli ‘garganta de agua’, de atl ‘agua’ y cocotli ‘gar-ganta’. “Variedad de calabaza común indígena del país. El pericarpio de este fruto, agujerado por ambos extremos, se usa a manera de pipeta para extraer por succión el aguamiel del tallo del maguey, en la ex-plotación del pulque” (Santamaría, s.v.).—.
Paaytu k'ìinil carnaval. Paay tu k'iinil póosta'anil. Ko'one'ex, ko'one'ex palexe'. Xikubin xikubin yookol k'iin. Conex, conex palanxen, xicubin, xicubin yocolquin. Xola mayola, Canciones mayas traducidas al español [Koonex Koonex] [En preparación] Canción Maya "Koonex Koonex" Koonex (o también llamada Konex o Xtoles) es una canción
Traducciónal español Madrecita mía, cuando yo muera, sepúltame junto al fogón y cuando vayas a hacer las tortillas allí por mí llora. Tags: poemas en lengua indigena y su traduccion en español, palabras de lenguas indigenas, poema en nahuatl, canciones en lengua indigena. Otras lecturas recomendadas:
.
cancion indigena traducida al español